考研英语第八十三句

考研英语第八十三句

在考研复习的整个过程中,考研英语一直贯穿着复习的始终。九层之台,起于垒土,对于考研英语来说尤其是这样。今年kk老师继续为大家分享《每日一句:何凯文2016考研英语汇总》

关键字: 考研英语

考研复习的整个过程中,考研英语一直贯穿着复习的始终。九层之台,起于垒土,对于考研英语来说尤其是这样。今年kk老师继续为大家分享每日一句:何凯文2016考研英语汇总》小伙伴们,加油加油。

Elizabeth Warrant 这个女人最近有点火,时代,大西洋月刊,卫报,经济学人都有提到她。参议员,曾任哈佛大学的教授, 幼年父亲因病家庭陷入困境,长大后研究破产法,关注中下层的生活,任哈佛大学教授时就积极参与华盛顿的政治生活。最近极力反对奥巴马的一系列政策。也被视为是希拉里竞选总统中的挑战者之一,有很多粉丝。(虽然成功可能性不大,但是有一定自己的优势。)骂完在华盛顿奥巴马后继续去西部骂:

  词汇突破:resonate: 引起共鸣

  Applause: 掌声thunderousapplause雷鸣般的掌声。

  Convention:大会

  Such angry talk resonates. Mrs Warrant received thunderous applause when she told the California Democratic party convention on May 16th, “this country is not working for the working people. It’s working only for those at the top. That’s not the American dream. That’s the American nightmare.”

  怎么样,骂的还有点意思吧。主要是你看懂了。

  这是美国这边的事,英国这边警察部门和政府的关系也是微妙起来了。

  The police have long resisted reductions on their budgets. But few would have thought the fiercest cuts, harshest criticism and clearest diminution in their political clout would come under the Tories, so long the party of law andorder. With David Cameron, the prime minister, determined to save money andreform what he once called the “last great unreformed public service”, theonce-close relationship between the Tories and Britain’s law-enforcers hassoured.

  词汇突破: 1.budgets 预算

  2. harsh 严酷的

  3.diminution 减少量

  4.political clout 政治权力

  5.Tory 托利党人(保守党人)Tories

  6. sour 变坏,变糟糕;

  7. the party of law andorder “法制之党”,也就是保守党,一种比喻的说法,因为保守党一直支持增加警力和警力预算。

  8. so long 一直以来,

  第*句:

  The police have long resistedreductions on their budgets.

  警察一直以来都在减少他们的预算。

  第二句:

  But few would have thought+宾语从句/ 1thefiercest cuts, 3harshest criticism and3 clearest diminution in their politicalclout (in their political clout只修饰clearest diminution ,因为修饰前面的两个并列成分,语义上讲不通顺)/(主语)wouldcome under the Tories, /so long the party of law and order(tories的同位语.

  但是没有人想到最大幅的减少预算,最残酷的批评,政治权力方面最明显的削弱居然就来自保守党人。他们可一直以来被人称为“法制之党”。

  第三句:

  With David Cameron, the prime minister, determined to save money and reform what he once called the “last great unreformed public service”, /the once-close relationship between theTories and Britain’s law-enforcers has soured.

  第一部分独立成句:

  David Cameron, the prime minister, isdetermined to save money and reform what he once called the “last great unreformed public service”.

  首相卡梅伦决定减少财政支出,并决心改革被其称为“最后一个大型的未被改革的公共服务”。

  第二部分:

  the once-close relationship between the Tories and Britain’s law-enforcers has soured.

  于是,曾经亲密的托利党和执法者之间的关系就变得糟糕了。

  我可以笃定,我要不做这样的解析你是看不懂这些句子的。哪怕单词都认识。有的时候我们需要了解很多的背景,不过没事我可以帮到你们。一起努力吧!

免责声明

机构动态的部分文章信息来源于网络以及网友的投稿,本网站只负责对文章进行整理、排版、编辑,是出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
相关课程
我的位置: 首页 考研英语第八十三句

通知:本网站的所有信息为机构或个人在本站免费发布,该信息的真实性、准确性和合法性由机构或个人负责,本站对此不承担任何保证责任!电子邮件:15621852701@163.com